SAMO NJENA GRAVITACIJA
Njeno prezime i moje
nije isto,
Ipak, kadgod ga pročitam,
ili vidim,
Slatki osmijeh, nepozvan,
lice mi ozari,
a moje srce radost ispuni.
Kažu mi,
"Ludo si u nju zaljubljen."
I ne griješe.
Ne znam kako da im protivrječim.
Znam da smo mi samo
obični prijatelji.
Ipak, ja nju volim.
Volim način na koji ustaje, sjedi, hoda,
volim kako se smije, priča, razgovara.
Zato se klanjam
svakom slogu koji ona izgovara.
Neslaganje s njom nestaje
prije nego što nastane;
da se složim s njom,
moja je jedina molitva.
Ali, ne zovite to 'ljubav',
ta riječ je isuviše mala,
isuviše glasna.
Ovo je gravitacija.
Nečujna
Bestežinska
Apsolutna.
Ona ne čini ništa
da me privuče;
moj univerzum se
sam od sebe
ka njoj naginje.
Kada se ona pojavi,
sve moje pametne riječi me
napuste.
Ostaje samo jedna:
Ona je najbolja.
Ta riječ je dovoljna.
© Dr. Shailesh Gupta Veer
Fatehpur, UP, India
Translated From English by Prof. Ljiljana Samardžić
Novi Sad, Srbija
-------------------------------
THE GRAVITY OF HER
Her surname and mine are not the same,
Yet when I read it, when I see it,
A sweet smile rises to my face, unbidden.
My heart lights up.
People say,
"You’re mad with love for her."
I have no words to deny them.
They are not wrong.
I know we are nothing
beyond the faint lines of friendship.
Still, I love her—
the way she rises, sits, walks,
the way she laughs, speaks, converses.
That is why I bow
to every syllable she utters.
Disagreement dies before it forms;
to agree with her is my only prayer.
Call it not love—
the word is too small, too loud.
This is gravity.
Wordless
Weightless
Absolute.
She does not pull me;
my universe leans toward her on its own.
All my clever words desert me
when she appears.
Only one remains:
She is the best.
And that is enough.
(Original in English)
© Dr. Shailesh Gupta Veer
Fatehpur, UP, India
Email: veershailesh@gmail.com
The Fatehpur Resolution
Editor : Dr. Shailesh Gupta Veer
Sunday, June 28, 2026
The Gravity of Her in Serbian, Poem by Dr.Shailesh Gupta Veer and Translated by Prof. Ljiljana Samardžić
Great Success for the 3rd International Award of Excellence in Literature “G. Belli – F. Lami”
Friday, June 19, 2026
Maria Teresa Liuzzo: A Distinguished Voice in World Literature/Nurul Hoque
Tuesday, June 9, 2026
AI INAUGURATES THE WORLD’S FIRST EDITORIAL COLUMN AUTHORED BY AN AI WITH A DEFINED IDENTITY IN SATURNO MAGAZINE
Friday, June 5, 2026
Three Poems by Xrysoula Foufa
The Fiery Woman
Having left the fire back
she feels free.
Danger cannot be in her way .
She has been turned into
a risky woman
to win herself back.
Her determination
signifies a struggle
to her new beginning.
The flames behind
have devoured her past.
□
Born 1971 in Farsala, Greece, Χrysoula Foufa is an educator, poet, and public figure whose life bridges literature, pedagogy, and civic service. She graduated with honors from the Department of English Language and Literature, Aristotle University of Thessaloniki, in 1993. For six years she directed her own tutoring school before entering public service through the national ASEP examinations. Appointed first to the high school of Astakos, Messolongi, she has taught English at the 1st General Lyceum of Farsala since 2000. Committed to lifelong learning, she has pursued seminars in pedagogy, psychology, ICT, and environmental protection, enriching both her classroom and her community engagement.
A bilingual poet writing in Greek and English, she is drawn to the lyrical intersections of place, memory, and travel. Her poetry has been distinguished with multiple awards in national and international competitions. Her work appears in poetry anthologies, newspapers, print and online literary magazines. Selected Greek poems have been translated into Portuguese and English. She has represented Greece at International Poetry Festivals, carrying the voice of Thessaly to wider audiences. Deeply rooted in public life, she serves as a city councillor and is a former vice mayor of Farsala. From 2018 to 2024 she presided over a local cultural club dedicated to preserving the traditions and customs of Epirus. She currently sits on the Board of the Academy of Farsala and the Board of the Farsala Chess Club, fostering intellectual and cultural life in her hometown. Beyond her professional and civic roles, she finds inspiration in literature, poetry, travel, and dance—arts that continually inform her writing and teaching.
Tuesday, May 26, 2026
Nature's Lap, a Poem by Rajeshri Senapati Gogoi
Where the concrete ends and the soft grass starts,
Nature opens her arms to our heavy hearts.
A canopy woven in emerald and jade,
Offers a sanctuary, a cool, dappled shade.
The whispers of pine trees, a low, ancient hum,
Inviting the weary and restless to come.
Beneath the vast ceiling of azure and white,
The shadows of morning dance into the light.
A silver-tongued creek over pebbles will play,
Washing the dust of the city away.
The fragrance of petrichor, deep and so sweet,
Rises to welcome our wandering feet.
No clocks mark the rhythm, no sirens intrude,
In this temple of silence and soft solitude.
The mountains stand sentry, rugged and steep,
Guarding the secrets the valley will keep.
We lean on the cedar, we rest by the fern,
To the basics of breathing we slowly return.
The pulse of the planet, a steady, calm beat,
Provides us a refuge from worry and heat.
With wildflowers blooming in chaotic grace,
Time slows its frantic and feverish pace.
In the cradle of earth, where the wild spirits roam,
The soul finds its footing and finally feels home.
- Rajeshri Senapati Gogoi
Dibrugarh, Assam, India
Thursday, May 21, 2026
ANGELA KOSTA IN: “RE-EMBRACING POETRY” AT THE GENERAL CONSULATE OF THE REPUBLIC BY ALBANIA IN MILAN (ITALY)
On May 15, 2026, at the General Consulate of the Republic of Albania in Milan, the important cultural event “Re-Embracing Poetry” took place — an intense and emotional gathering dedicated to literature, the art of words, and the cultural dialogue between Albania and Italy.
The event, which began at 4:00 PM, featured the books of authors Fatmir Gjata and Angela Kosta, prominent figures in the contemporary cultural scene, who through their writing build bridges between peoples, memories, and emotions.
The event was officially opened by Consul Anila Pojani, whose speech emphasized the importance of culture as a tool for unity, identity, and international dialogue. Her words highlighted the value of poetry and literature in keeping cultural roots alive and in strengthening the historical ties between the Albanian and Italian communities.
Later, Dr. Francesca Gallello, publisher of Veliero Publishing House, addressed the audience, expressing deep admiration for the featured authors and emphasizing the narrative and poetic strength of their works, capable of crossing geographical and linguistic borders to reach the hearts of readers.
A significant contribution also came from Luljeta Cobanaj, a key figure in the organization of the event, whose commitment helped ensure the success of an evening filled with artistic sensitivity and emotional participation.
Among the honored guests who enriched the event with their presence was also Loris Castriota Skanderbegh II, descendant of the legendary Albanian national hero Gjergj Kastrioti Skanderbeg. His participation gave the event a strong symbolic and historical value, recalling the deep connection between memory, identity, and Albanian cultural heritage.
One of the most moving moments of the evening was the extraordinary interpretation of poems and literary passages by Englantina Teja, who, with intensity and artistic sensitivity, gave voice to the texts of the two authors, engaging the audience in a poetic journey filled with emotions, reflections, and evocative imagery.
Special attention was dedicated to Angela Kosta, an author who over the years has distinguished herself through an intense and profoundly human literary production. Her poetry explores universal themes such as love, nostalgia, memory, female identity, pain, and hope, successfully blending stylistic elegance with emotional authenticity. Through delicate yet powerful writing, Angela Kosta today represents one of the most appreciated voices of contemporary Albanian literature within the European cultural diaspora.
Her works do not merely narrate personal emotions but become instruments of connection between different cultures, promoting intercultural dialogue and enhancing the richness of Balkan artistic roots. Her presence at the event once again confirmed the fundamental role of poetry as a universal language, capable of breaking down linguistic barriers and creating closeness among peoples.
The evening concluded with an elegant convivial cocktail reception, during which guests, authors, and participants had the opportunity to exchange ideas, share opinions, and strengthen those cultural bridges that for centuries have united Albania and Italy through art, traditions, history, and shared values.
“Re-Embracing Poetry” was not merely a literary event, but a true encounter of souls, memories, and cultures, destined to leave a significant mark on the contemporary Italo-Albanian cultural landscape.
Heartfelt thanks go to all those who participated, collaborated, and contributed with passion and dedication to the realization of this extraordinary cultural initiative.
The Gravity of Her in Serbian, Poem by Dr.Shailesh Gupta Veer and Translated by Prof. Ljiljana Samardžić
SAMO NJENA GRAVITACIJA Njeno prezime i moje nije isto, Ipak, kadgod ga pročitam, ili vidim, Slatki osmijeh, nepozvan, lice mi ozari, a moje...
-
(Reviewer: Dr. Jachindra Rout) Dr. Alok Kumar Ray stands as a distinguished bilingual poet whose lyrical compositions in both Odia and Engli...
-
STAY Cover me with your beauty Fill the cracks in my heart Without you I’m a dried up source A standing river I’m the road which Leads to no...
-
My Beginning I am the sea I am the sun I am the wind blowing across the world’s sky I am the blue eyes I am your blue eyes Piercing the time...











