Friday, September 20, 2024

AUTHOR ANGELA KOSTA'S IMPRISONED SOUL NOVEL


These days, it was released by the Publishing House "Fast Print" with editor Semi Haxhiu the 2nd edition of the novel: PRISONER SPIRIT by author Angela Kosta.
"In this novel, says the author in question, you will find suffering, pain, but above all you will find many love and friendships that often bind us to each other. I must emphasize that with these sincere feelings, anything can be handled, any obstacle, any difficulty, and this is the point: to help him at every moment, within our means, to every person who needs any of us, of all of you, of me myself. In the browsing of these pages, among many other topics, you will read the simple but important story of a girl who in March 1997 leaves Albania, the homeland, the land where she was born and raised. She is moving forward with her family, who unfortunately, like many Albanians, others lost their lives at the bottom of the sea, in the Otranto Channel, who will remain the only witness who can tell the horror, the bitter reality of that unfortunate night, of those hundreds of people who left in our souls and hearts a great sorrow. All the events you will read in this book are many times part of our lives and for that I feel to tell you, that every time I tried to give something of myself and not only in the creation of this novel, which, although it is a book created on characters and imagined fantasies,  It's based on a true Albanian story that shocked our entire country. 
"Although many years have passed, I would like to express my deep regret that I have felt and still feel for those people who lost their lives in the Otranto Canal in Italy." 
Several pages have been devoted to repression, censorship from the savage dictatorship and the advent of democracy during the years '91-'97, which led to the total destruction of Albania.
During the 50th year of dictatorship, discontent with poverty, was to be presented in the smiling faces of the people, of a country in which the word "misery" had no place. Joy appeared hypocritically and selfishly, with a mask so beautifully put on that even if one had the opportunity and desire to tear it off and throw it away, it could not. The dictatorship had weaved such a network, not just with threads that could easily be cut, not at all! She had knitted this network with wild chains from which no one could get out alive if she tried to free her. Woe to those who tried to do this! But here is the courage of one, and he no longer obeyed that law. Breaking the chains of the teaching, everyone felt free, and even learned and began to hope for the word "democracy." 1 Breaking the chains of the teaching, everyone felt free, even learning and began to hope in the word "democracy" always hoping for the word "democracy" and always hoping for the future, something new, unknown to them, to a better change for the future. 
Instead of dictatorship, freedom was already appearing with a different view. There were things unheard of at times. To overcome the misery, people began to kill anyone who wanted to take away what belonged to them, which was no longer the state, but only their own. To ensure that she remained so, they washed her with the blood of their relatives. Do you think this was the democracy they had suppressed within four walls of the house during the dictatorship for more than four decades? People were even more surprised when in parliament there were MPs who were not seen with good eyes by the very society they were part of. Morning changed from night. Day to day unemployment prevailed everywhere. Everything was destroyed, leaving no sign that could have recalled the years of savage teaching. The people had expected and thought, that democracy would rebuild everything from it did not take long to realize that misery had left the place for misery. People were jobless everywhere. They wandered the cafes, enjoying the sight of luxury cars that left behind the dust of poverty. Promises, promises and promises only. It seemed like the devil had laid a hand to overturn that place. They were armed to the teeth, to take revenge against those who could threaten them even with a glance. The world began to wonder, how was it possible that albanians were so fierce and brave? Everywhere on the street, armed children were seen. Was World War III approaching? We were used to defending ourselves, with our own forces. Didactura had raised us with this ideal, and democracy was reinforcing it even more. This was shown by the fact that, until yesterday, people who were forced to train in snows with fake cartridges, today we had the opportunity to use them for real, whether to entertain or to joke.
The people stopped and asked, "What was the enemy?" "Who were they carrying out the cartridges and weapons they had worked for for a lifetime?" Then some of them stopped at this point: Why should we limit ourselves to the pleasure they felt when they killed a friend or someone else? After all, except for that moment that lasted a few seconds, they were causing nothing but mourning. Many mothers and women dressed in black, even some of the young ones, were dressed in raven clothes. For this, that pleasure of seconds, seeing everywhere disaster, began to disappear. They had to squeeze out at least a quarter of the sweat of their parents, who had worked while remaining in poverty, for the production of those weapons, so began their trade. It was enough to give two hand bombs or an automatic to the market and be given the opportunity to take home two loaves and anything else needed. Dealers started raising prices, so people were realizing that guns were no longer worthwhile following the government's orders, they began to surrender them. After all, they had taken out the duff, so those weapons were no longer used. Suddenly, immediately nationwide, telebing lottery began. Then people's attention focused on countless "scratch and win" tickets. Everywhere they began to sell at a perverse speed, but even for that, it did not take long for people to convince themselves, that fate only laughed at those to whom it had always smiled. They don't say that money goes to money. For this, they were surprised to find out that the money could be given for free: it was enough to write in a long list of people's names, your name, to leave in the hands of those who organized these lists a few lek, and within a few months, the heart would be filled with joy, as their sum was not less but three times what you had left. Then people didn't get that money at all, they wrote their name again thinking the three months would soon pass and become rich. There were also some who started selling the house, thanking God that in a few months, they would have the opportunity to build a villa where the roof would no longer leak or moisture in winter. Everyone was happy, but also confused. Never seen or heard of, to give a quantity of money and win three and yet, they kept on not taking the money, they would write down names, only names. That money was being added, just getting added; But this time, people are still very sad. Not from wealth again to poverty. The charity organizations of the money giving, (pyramid firms) disappeared without leaving any traces. People realized how unlucky and irregible they had been. They should have enjoyed as much as fate had offered them. They were in despair and angry, they went to their homes disoriented, beating their heads with their fists, at least they had a shelter to put their heads in, but there were some poor others who didn't know where to go and crash. Instead of the warm cottage they had dreamed of for many months, they found a sreh in the cold bunkers. They praised the Lord and him whom He had built for them, and there was none other than the didactor who had made them suffer so much. Thinking about it, then people screamed and cursed the dictatorship, but at the same time also what had brought democracy, because they had already realized that this was not real democracy. At the same time, they cursed the mother land, their homeland, where they had seen only eternal poverty, so to escape it, they thought that the only way of salvation was to cross the coast beyond the border of their country, and so they did: they set off to the sea, thinking that this time fate was the end of the day they did not think that they would be a fool, but they did not think that what would destroy them would happen and take away their most precious thing: LIFE!

BIOGRAPHY : THE AUTHOR 

Angela Kosta was born in Elbasan (Albania) and has lived in Italy since 1995. She is a translator, essayist, journalist, literary critic, publisher and promoter. She has published 16 books: novels, poems and fairy tales in Albanian, Italian and English. 

Her publications and translations have been published in various literary magazines and newspapers in several continental and intercontinental countries.

Angela Kosta translates and writes articles and interviews for the newspaper "Calabria Live", Saturno magazine, Alessandria Today Magazine, the international magazine "Orfeu:", the newspaper "Nacional", Gazeta Destinacioni, Perqasje Italo - Shqiptare, the magazine "Mirdita, "Atunis", she collaborates with the magazines: "International Literature Language Journal (Michigan), Wordsmith International Editorial (Florida), Raven Cage (Germany), Kavyar Kishor International (Australia - & Bangladesh), Sindh Courier (Pakistan), Güncel Sanat (Turkey), Literary Barcellona (Spain), Friendship Of People (Tagikistan), etc...

She is co-host in several anthologies in various states.

Angela Kosta has translated 160 authors into bilingual: Italian - Albanian and vice versa and has promoted over 580 poets in various national and international literary magazines as well as translating the books of poems by 3 Albanian and Kosovar authors. She has also translated the poems of important italian classics, nobelists and many other famous authors. 

Angela Kosta is Vice President of the South Korea Writers' Association, Vice President of the Tamikio Dooley Humanist Of The World Organization, Ambassador for Culture and Peace in the Organization no profit in: Bangladesh, Poland, Morocco, Canada, Algeria, Egypt, Mexico, Romania, India, etc.

She is also a member of the Writers' League (LSHASH) and BSHBSH - Italy, AAA (America), Greece, Poland, Hungary, Mexico, Romania, Croatia, India.

In Italy many important newspapers and magazines have written various articles about Angela Kosta. She has been translated and published in 33 foreign languages and foreign countries. In 2024 alone, it has been published in 98 national and international newspapers and magazines, with: poems, articles, interviews, books, reviews, etc. She has received numerous awards from various magazines and newspapers. In 2023, the magazine OBELISK directed by Roland Lushi declared her, among others, the best translator with translations of the Nobelist poet Giosuè Alessandro Giuseppe Carducci, as well as the Moroccan newspaper Akhbar7 proclaimed her the Celbrity Woman for 2023, and journal Kavyar Kishor International by Director Michael Hislop.

Angela Kosta has received the Certification of Doctor Honoris Causa from various universities including: Colombia, Moldova, Yemen, Algeria, Romania, Mexico, India and recently also from the University of Language and Literature in Morocco by Dean Muhammad Blik.

No comments:

Post a Comment

THREE POEMS BY IRIS CALIF

"THE IRIS FLOWER OF YOUR HEART" "IN THE ISRAEL MOON OF MY LIVING HEART THE HUMAN UNIVERSAL IRIS FLOWER OF WORLD OF PEASE...