Monday, August 25, 2025

Start Praying, a Poem by Eva Petropoulou Lianou


Hate
War
Words that has bring people to the chaos

The absolute chaos 
Who's supporting this evil??
We are
With our silence 
With our selfiness 
With our personal issues 
With our blindness 

Because man is the greatest monster of everyone 
Open your eyes 
Open your heart 
Open your hands to sky 
Start praying 

©®Eva Petropoulou Lianou 🇬🇷

Sunday, August 24, 2025

Silver Arcs of Thought: A Meditative Reading of the Crescent Moon/Review by Dr. Jachindra Rout


(Reviewer: Dr. Jachindra Rout)

Dr. Alok Kumar Ray stands as a distinguished bilingual poet whose lyrical compositions in both Odia and English have earned him international acclaim. Rooted deeply in cultural ethos of Odisha , yet attuned to the refined cadence of British English , his verse bridges the local and the global with effortless grace. Ray’s poetry, elegant and evocative, often delves into the profound subtleties of emotion, nature and human existence, reflecting a sensibility that is both classically inspired and modern in thought. His mastery over language, coupled with a philosophical depth, renders his work, intellectually resonant and aesthetically rich. Writing in the tradition of lyrical elegance and introspective nuance, Ray exemplifies the art of poetic bilingualism- preserving the soul of his native tongue while embracing the expressive potential of English with finesse. His voice contributes significantly to the contemporary literary landscape, marking him as a poet of rare insight and enduring relevance. 
Kalijahna( Black Moon) is a luminous anthology that gathers seventy six Odia poems, including nine by the inimitable Dr. Alok Kumar Ray , alongside contributions from distinguished Odia voices and seven Hindi poets. The collection is further enriched by thirty English poems, thirteen of which are penned by Ray himself under various titles, each bearing his signature elegance and contemplative grace. This trilingual bouquet offers a rare confluence of regional depth and universal appeal. The poems traverse vast emotional and philosophical landscape from the intimate to the cosmic, from the ephemeral to the eternal. Ray’s work, in particular, stands out for its refined diction, Eliotian undertones and introspective cadence. His bilingual presence serves as a unifying force, a binding the diverse linguistic threads into a singular poetic vision. Kalijahna is more than an anthology; it is a literary constellation, where myriad voices reflect the shared moonlight of creative expression across cultures and tongues. 
First poem of the anthology is Akhira Sahare Kalijahna or in the City of Eyes, the beloved’s tender promise glimmers like moonlight upon restless waves. The lover overwhelmed by joy, trembles between disbelief and ecstasy. The poem waves an Oceanic echo- love’s vow reverberating through silence- capturing a moment where hope outshines doubt. 
In the hauntingly lyrical piece, Kalijahna arrives unseen under the riverbank, merging with the lover’s body and soul like a whispered enchantment. The wind, wild and whimsical, mimics the elusive beloved, playing a sensual game of hide and seek. The poet entranced , dreams her presence in the solitude of bed. 
The third poem , Kalijahniar Kaladhala Andhar reflects the style of the poet in Eliot’s pattern. In true Eliotic fashion , the poem unfolds as a meditation on memory and longing. The poet, upon reading his beloved’s letter , is drawn into a reverie-time, collapses , and the past reawakens. Wandering through once-shared spaces, every image is stepped in nostalgia, echoing love’s ghost in measured , the melancholic cadence. 

In the same anthology , a poem bearing the title Boki Jhia( Foolish Daughter) of Sunanda Das Mohapatra crafts a stark and stirring commentary on the social structures that encircle womanhood, particularly the vulnerable path a daughter must tread in a world often hostile to her being. The title , deceptively simple-Foolish Daughter betrays the gravity of its concerns: that innocence, if unguided , they become peril in a society so quick to blame the victim and so slow to nature understanding.

The poem is less a reproach and more a lament , disguised as instruction. With disciplined lyricism, it voices a father’s or society’s – stern counsel, shaped by centuries of fear, experience, and inherented caution. There is no room for whimsical rebellion, for each mister in attire, gesture, or movement might provoke unseen dangers- not due to the predatory vigilance of a society ever poised to trespass. 

Sunanda’s lines, though simple in their Odia idioms, resonate with the tension between love and fear. They echo a collective anxiety, urging the daughter to blend caution with grace, silence with discernment, to be ever- watchful, to ‘manage’ life rather than merely live it. The tone neither gentle nor cruel, strikes of chord of sorrowful realism-highlighting not only the burden of being a daughter but the cruel absurdity of having to wear restraint as a second skin. 

Yet the poem subtly critiques its own morality. Beneath the voice of instruction lies the shadows of regret, the poet’s quiet ache that such lessons must even exist. This poem thus operates as both a cultural document and a poetic lament. It is a mirror held to society that teaches its daughters to fear the night rather than teaching its sons not to become shadows. 

In a tradition reminiscent of British moral verse-yet darker, more intimate-Sunanda’s work captures the tragedy of constrained girlhood, rendered in plaintive, restrained lines that speak volumes. A poem that teaches, warns, weeps, and endures- Boki Jhia remains not just a poem about the daughter, but an elegy for all.

In Darpan O Mun, the poet renders a deeply introspective soliloquy, a modern Odia lament infused with the shadowed resonate of Eliotan despair and feminine resilience. It is a poem of absence of betrayed trust, and of an identity fractured by unjust suspicion. 

The speaker stands before the mirror not in vanity but in existential reckoning- Mo Rupare Mun Nai ( I find not myself in my own reflection)- echoing Eliot’s own “ I have measured out my life with coffee spoons.” The mirror is not a surface but a portal to memory, a silent witness to the poet’s slow erosion under the weight of unjust love. Once cherished, now accused, she bears the burden not to sin, but of being misread, misjudged, and ultimately caste away. 

The beloved who once swore tenderness, now sees shadows where there is light. It is suspicion, irrational yet absolute- becomes the blade that severe, not just the bond, but her own sense of self. He thought me guilty, yet I was not- a line that encapsulates the injustice with a stark , tragic dignity. The poem moves through seasons of remembrances: moments once tender now recur like phantoms. She recalls the quiet laughter, the class of hands, breath the moonlight, the shared silence more eloquent than speech. These fragments, like Eliot’s fragment “ I have shored against my ruins, “ now lie scattered across the room of her memory, cold and gleaming each time. Confronts she, constraints it- She is concerned her absence: Darpanare . In front of mirror, she searches her woman she once was-untainted, innocent, whole- but finds only the cutline of someone weathered by betrayal. 

This is no mere a personal lament. The speaker elevates her sorrow to a metaphysical plane- the poem becoming a study of perception, judgement, and the female soul in exile. Her separation is not merely physical but metaphysical- her soul adrift, her image uncertain, her reflection estranged. This poem of Paramita is a lyrical elegy, a feminine wasteland where memory and mirror conspire to tell the truth, history denied. In exquisite restraint and lyrical austerity, the poem reclaims purity from the ashes of suspicion, and identify from the finest sense, modern poetry’s quiet triumph.

The Poem, Bou (Mother) by Bijan Ray, evokes deep nostalgia through tender recollections of a mother silent, tireless labour. The emotive language stirs sincere sentiment while the poet’s response reveals psychological depth. The past is not mere remembered but relived- each image a pulse of buried affection. Her simple acts- waking early, cooking, waiting at the door, shouldering as sorts of strain and pain, enduring as sufferings become sacred rituals in the poet’s memory, filled with unspoken love. The tone restrained yet poignant, reflects affective sincerity, a core tenet in I.A. Richard’s theory of poetic value. The reader, too, is drawn into this emotional resonance. 

In the poem Bandhupriti (Love for a Friend) of Saroj Dash, renowned bilingual poet, the fleeting encounter between the two estranged friends across a road becomes a moment charged with existential weight. Interpreted through Jean-Paul Sartre’s existentialist lens, the poem captures the anguish of freedom, choice, and the burden of memory. The two friends, once closed , now pass one another “ like shadows” , not out of malice, but from the quiet torment of past choices unspoken. Neither acknowledges the other- not due to forgetfulness, but because of recognition would summoning a reckoning they cannot endure. The poet presents this scene with aching simplicity, yet beneath it lays the complex Sartrean truth: we are condemned to be free, yet often retreat into “bad faith” to escape the responsibility of our past. The road between them becomes symbolic- a chasm of time, regret, a silence. Dash subtly unveils how memory imprisons, and how love, once unclaimed, becomes a quiet exile. 

In Premara Spandan ( The Vibration of Love) , Sunanda Mishra Panda , a noted bilingual poet , renders love as a divine, all-pervading force- a delicate, radiant, and transformative-much in the romantic spirit of P.B. Shelley. The poem glides through three luminous perceptions of love: the poet’s spiritual kinship with Earth and soil, the devoted and unspoken affection of a dedicated soul, and the eternal, unconditional embrace of a mother. Each form of love is ephemeral in presence yet eternal in essence, like “ dew drops that silently wet the heart.” – a metaphor echoing Shelley’s own ethereal imagery. Panda’s language is lyrical and airy, yet deeply rooted in emotional truth allowing the mundane to rise into the realm of sublime. Just as Shelley viewed love as a divine principle uniting man and nature so too does Mishra Panda weave an intricate tapestry of attachment, sacrifice, and tenderness, where love breathes quietly yet profoundly in every line. 

In the poem Hunger( Bhoka) Sumati Mund poignantly unveils the ceaseless craving that afflicts mankind- both bodily and existential. Her verse , austere hunting, captures the universality of want, rendering hunger as an eternal human condition. With stark imagery and unembellished diction, she indicts a world where fulfilment is elusive, and man , insatiably yearning, remains perpetually immersed in soul and stomach alike.

According to T.S. Eliot poetry is the union of thought and feelings, calling for a fusion of intellect and emotion in poetry. The poem of Mrs. Mund binds the universal thought with her personal feelings. Greatest critics of English literature opine that poetry should be harmonious fusion of emotion and intellect, expressed with precision, economy, and depth, it must evoke feelings, provoke thought, and reveal truth through rich imagery, rhythm and form, what the poet Mund acquired. Actually great poetry distils experience into language that resonates with the universe, enduring beyond the time.

The poem of Vijay Moharana , Jahnaku Chanhile( If I look at the Moon) crafts Keatsian dreamscape , where love and longing intertwine in Moonlight.The poet beholds the Moon not merely nature’s lamp, but as the mirror of his beloved’s soul. Her voice calls him through the lunar glow , and every glance at the night sky becomes a dialogue of hearts much like Keats’ “ Bright Star” , the Moon in this poem is a constant presence, evoking eternal love pain wrapped in beauty .The ache of separation transforms into a pleasure –pain , echoing the Romantic belief in sweet sorrow.

The beloved becomes omnipresent , in silence, in shadows, in the curve of the Moon’s smile. Moharana’s diction is gentle , sensuous, and musical, evoking a soft melancholy. The poem is a delicate ode to love eternal where celestial longing meets earthly devotion, and the Moon becomes the shrine of a lover’s soul.

Bijan Ray’s Ornament is a lyrical meditation stepped in visual and sensory imagery, evoking the early hours of an autumnal morning. The poem opens with a striking metaphor- “ On the wall of the sky hanged who well decorated paining”-a bold personification that casts the sky as a canvas for divine artistry. This metaphor, though imaginative, suffers slightly from syntactical awkwardness , the phrasing could benefit from refinement to enhance clarity without diminishing poetic effect. The imagery of “ Slight cool wind”, veil of darkened night and ‘ reddish smile of the goldmohar successfully captures the delicate transition from night to dawn . The use of natural elements – particularly the blooming goldmohar and the fragrance of sandalwood-evokes a Wordsworthian sensibility, though the poem gestures toward a modernist abstraction also to Eliot in its layered symbolic suggestiveness. 

However, the poem remains more impressionistic than introspective-while the sensory appeal is rich, the emotional and philosophical underpinning feels underdeveloped. There is beauty in description , but it risks becoming static without a stronger internal movement of reflective depth. The ornamentation of language , though elegant, at times borders on the decorative, lacking the tension or contradiction that might propel the poem into more profound terrain. After all , this poem is a poem of aesthetic grace and sensual delicacy., yet its strength lies more in visual composition than in emotional or philosophical complexity. Ray’s craft would benefit from more structural clarity and thematic anchoring to fully transform imagine into insight. 

In Mustard Field’s Flame Mishra evokes the soul of rural passion and pastoral intimacy, transfiguring the beloved into a symbol of both sensual fire and ethereal grace. His imagery flows like Shelly’s West Wind – swift, tender , transformative. The “ Lip and Flame Tree” burns with both love and nature’s lush defiance. The poem’s world is not merely seen –it is breathed, worshipped, and almost dreamt into being “ Your feet and butterfly enigmatic letter of quieted night”. There is a yearning here. “ You are there I am here” reminiscent of Epipsychision, where distance becomes divine ache. And like Shelley’s eternal return, the “ Seventh Season” hides premise in a “ Secret nest”- a mystic haven of rebirth and reunion. 

The poem Last Page of Paramita Sadanghi is deeply introspective and a imaginative poem that captures the quiet unravelling of a relationship through metaphors of abandonment, stagnation, and unresolved longing. The title itself suggests a closure- but one that feels incomplete like a book stopped mid-thought. The poem opens with striking lines . Among the moments that you have deserted like changing clothes on the bed of relationship. Here emotional detachment is likened to something mundane habitual, showing how intimacy becomes routine, even disposable .

This metaphor sets the tone. For the rest of the poem – where love is no longer an active presence but a memory one dresses in occasionally like an old costume. The closing lines are philosophically rich. “ Because all know that only hard questions are served here to arrive at solution unknown."

This is the poem philosophical ,core an acknowledgement that in love and life , resolution is rarely achieved .It is the questioning that defines our existence., not the answer. Overall the Last Page is quietly powerful modernist meditation on emotional detachment , time ,and the unfinished nature of human relationships . Sadangi’s language is suggestive rather than explanatory, mocking the reader inhabit the silence between words. It is a poem that doesn’t declare – but reveals with restraint and poignant ambiguity. 

The last poem of the anthology Kalijahna is the poem of Bijoylaxmi Dash , Nausea Melancholy, is a haunting emotionally raw portrayal of inner collapse- a soul caught in the dimming twilight of existence. The title itself sets the tone: “ nausea “ evokes existential sickness, while “ melancholy” roots the emotion is quiet despair. Together they form a portrait of psychological erosion reminiscent of modern existential literature. The poem ‘s structure is disjoined and unpunctuated, mirroring the subject’s mental fragmentation. There is a complete alienation from self. Dash’s depiction of despair is stark and unrelenting “ Black clouds of despair evolves"- No attachment of life. These lines elevate the poem from mere lament to social critique- The poet calls not for pity, but for humane understanding- for an act of seeing someone in pain without judgement. 

In its form, tone , and theme, "Nausea Melancholy” aligns with modernist and existential traditions- echoes of Sylvia Plath and Jean Paul Sartre surface psychological clarity and spiritual exhaustion. It is a poem of shadowed depth- offering neither resolution nor redemption, but an honest stare into the abyss of a fading inner world. 

In the Crescent Moon – each poem becomes a sliver of human fragility , lit dimly against the sky of inner darkness. From Paramita Sadangi’s fractured temporality in the Last Page of Bijoylaxmi Dash’s psychological dissolution in Nausea Melancholy and sensual pastoral longing of Pinaki Mishra’s Mustard Field’s Flame, the anthology maps a terrain of solitude , yearning and existential twilight . 

Every and each poet of the anthology doesn’t merely write emotion- they inhabit it. The language often leans towards elliptical modernist cadences, yet grounded in deeply personal metaphors. Each poem is a pedestal where vulnerability stands exposed- not for pity, but for understanding.  

Like Crescent Moon itself , this anthology is not about fullness, but what remains unsaid in the thin, aching curve of light-Kalijahna is not a loud chorus- it is a nocturne of whispers , an elegy of fading things. And in that quite space, it reveals the most luminous truth: that even fractured light can hold a whole sky of meaning. 

□ Dr. Jachindra Rout
At- Gobandia, P.O. – Palai,
P.S. – Balichandrapur, 
Jajpur-754205, Odisha, Bharat. 
Mob- 7008758624, 9937128805

INTERVIEW OF MARIA TERESA LIUZZO BY THE ALGERIAN JOURNALIST TURKIA LOUCIF

(Maria Teresa Liuzzo)

(Turkia Loucif)

Q. 1) Please tell us about yourself. 
A. 1) I was born in Calabria, the Italian region that was once called "Italy First," and later gave its name to Italy, along with Rome, "Caput Mundi"—the cradle of civilization for the world. While my peers played with dolls, trains, and toy soldiers, I was busy reading and writing. I also loved drawing and painting. I had the opportunity to frequent the "Noblesse Oblige" and meet the cream of Central European culture: internationally renowned artists, actors, opera singers, and directors. Actors like Lee Van Cliff, directors like De Sica, Fellini, and Rossellini, and opera singers like Pavarotti, Maria Callas, Mario Del Monaco, and many others.

Q. 2) Please tell us your beginning with writing.
A. 2) At about six years old, I began writing poems and short stories, but my secret dream was to one day write a novel. The dream came true, and in 2019, my first novel, "...And Now I'm Speaking!", was published. It was immediately translated into English by Giulia Calfapietro and then by Sara Russell, daughter of Irishman Peter Russell (several times nominated for the Nobel Prize in Literature) and cousin of the famous philosopher Bertrand Russell. Peter Russell himself took an interest in my writing, calling me—at the presentation of my book "Apeiron"—"a poetic and prophetic voice." The book had a preface by Professor Romeo Magherescu of the University of Craiova. Professor Peter Russell subsequently edited the preface to my book "Humanity" and translated "Genesis" into English with parallel texts, with an introduction by scholar Mauro D'Castelli. Since my first publication, I have enjoyed considerable visibility in national newspapers, such as "America Oggi," "Il Ponte Italo-Americano," "Il Sole 24 Ore," and hundreds of international literary magazines. I have admired Arab writers since I was a child and have been in contact with many of them. A few years ago, I gave an interview to the renowned Egyptian journalist Hamdy Elmelegi, which was also broadcast on the most important Egyptian channel in the Middle East and published in Italian and foreign newspapers. Among the many names I remember is Mohamed Akalay, who translated many of my poems and was a contributor to the international culture magazine Le Muse, of which I am the Editor and Managing Director. Among the prestigious authors is Professor Hassan Ezzat, who has translated and presented Egyptian poets and my poetry at the University for Foreigners in Reggio Calabria, masterfully translating them. One of my books, "Danza a ritmo di rime," was presented in Morocco and translated by Professor Non Eddine Mansouri, and was published by the Moroccan University under the editorship of Mohamed Ellaghafi. It was later presented on television on Morocco's first television channel.

Q. 3) Have you ever participated in any competitions? Feelings and passions?
A. 3) Reading was and still is my greatest passion. It was like discovering the other side of the world, and perhaps ever since then, even though the times were different, I wondered if our society would ever emerge from its reckless spiritual and civil adolescence. Nor would I have thought that years later we would "find" child exploitation when we went to the moon, leaving behind a cemetery of the buried alive, living skeletons, and wounds on Earth. To find, in a civilized and modern world, the existence of Waste Pickers (creatures invisible to the eyes of the world). We find ourselves in Kenya among the walking dead, eating and breathing the chronic and deadly toxicity of landfills that are open-air mountains, all for pennies, rummaging for hours in that deadly cemetery of rubble in search of pieces of plastic to recycle, while elsewhere the shameful and ignoble supporters of genocide celebrate. From a young age, I had a keen sense of justice and truth: the two cornerstones that hold the world together. Today, my country's cultural history is not what it once was, rich in values, love, and passion. Creative minds and great writers are in short supply (an anomaly that doesn't just affect Italy); it's a loss of values that affects all nations. It's well known that weak minds often become confused because their only interest is to show off. Rare are the writers and poets who resist toxic relationships and the intrigues of lowlifes, who, for the sake of appearances and aware of their own mediocrity, lose everything by becoming slaves to their tormentors. Although generous, intelligent, and affectionate, I was also reserved, rigorous, and ruthless in defending the values of life and justice: the two faces of truth that cannot and must not be imbued with slander by mercenaries wearing the mask of ambiguity. I don't believe in competitions; you can't judge a poet by a single poem, but by their entire oeuvre. I've won first place in competitions I'd never entered, and I've never even collected a prize, not even a cash one. CULTURE is knowledge, it's quality, not quantity; it's not a game where the important thing is to participate, to enrich oneself through exchanges of opinions; it has become an unfair and pointless competition. The fanatics of the moment pretend to be interested in the authors, most of whom are deluded and naive; both parade across the stage like mannequins seeking a printed "certificate" that will make them "shine" like a broken glass; they don't perceive the real dangers, including hunger, the worst ancestral enemy, and then there's war with its scourges. Superficial and selfish people who don't think about the great problems, difficult, if not impossible to solve, that grip the world. They don't hear the cries of children, nor do they see death in their eyes, which are larger than their faces. No one wants to accept the truth for what it is: masters, vassals, abuse, and lies. They use others to exercise their power, to gain visibility that passes for generosity but is only self-interest. It makes no sense to appear without being, to use artificial intelligence to make translations that sign in their name without even bothering to read, leaving errors and horrors like chemtrails in space. Yet the recklessness and evil they live and operate in makes them happy; they seem to have emerged from a hellish gathering, ridiculing anyone who comes within range.

Q. 4) Please tell us the values of literature and the commitment on an intellectual and human level.
A. 4) They ignore that only a poet can translate another poet; the better the poet, the higher the yield. No one pays attention to these things; they applaud without reading. Today, the more you look, the less you see. There is no honest competition. When you can't outdo others, you throw poison, you invent lies, the executioner becomes the victim, but truth is the daughter of pride and manages to survive and fight in a web of dwarves and gossips. In what is evident to everyone, merit no longer exists; words are stones thrown into the "State" of justice. There are pseudo-publishers who until a few years ago were cleaning stables, and "imaginary" maniacs who recycle fake talents, but a true literary figure has no need of "business procurers" because he or she is capable of understanding the values of literature. Instead, they employ inexperienced, opportunistic, and violent people who not only plagiarize and "steal" the work of others, passing it off as their own, but also relentlessly cast a bad light on those they can never surpass. This sinister behavior has nothing to do with culture. Social media is like weapons that should only serve for self-defense, but those who possess them have no other purpose than to kill. We often encounter this network of dwarves, servants, and informers, consolidated servants of multiple masters. They wear a thousand masks, but they don't love peace, they have no respect for children, nor for hunger, nor for death. They possess only demonic eyes. While the world burns and children starve, we can no longer reconcile science and spirituality, which allowed us to "see" beyond our own gaze, revealing the blindness of times gone by. It is well known that when faced with an inconvenient figure, engaged on an intellectual and human level, and as such "non-recyclable," "diversity" (the hyper-connected process) seeks to erase the subject's name and activity with a clean slate—because today's culture, or almost everything, is founded on the "ontology of lies." The professors are jesters or phantom scholars who often haven't even published a book. Added to this delusion of omnipotence is climate chaos, cultural disintegration, digital floods, all devoid of balance and direction. Humanity is unscrupulous, predators who sink their claws before the "egg" hatches. The "sun" of consciousness has faded, tainting the metamorphosis of knowledge. Today we have sunk into an unparalleled cultural delirium. We have given way to the demons of ignorance and oblivion. But Dante, Leopardi, Manzoni, Verdi, Puccini, Michelangelo, the Colosseum, and the soon-to-be-built "Bridge over the Straits of Messina," which will connect Calabria with the entire world, will never die. We must prevent our planet from becoming increasingly impoverished, and let us not exaggerate by remembering that Christ was ultimately alone on the Cross. Music and Poetry are the great beauty of humanity, the only absences from which we can draw the fuel to spread the Science of the Spirit. Society is divided in two. One side loves beauty and interiority, the other is now ensnared by the emptiness of consumerism. The same goes for Philosophy, which seeks to move in the Socratic manner, concretely. Many of us are celebrating the funeral; who cares about educating themselves to ignite the Logos? They rush like madmen to New Age courses, peppered with a thousand practices, except to awaken the Logos. They try like tightrope walkers to achieve their goals with their super-ally technology. - But what are we surprised about? All the zeros need crutches to "appear" not to be someone. Let them continue watering the asphalt, while roses bloom from the tears that flow down the chest.

Q. 5) Have you ever participated in book fairs?
A. 5) The "sun" of consciousness has faded, tainting knowledge. What can I say? For me, writing is life. Wherever clones of modern intellectual laziness dawn, true creativity is frightening where creation remains the fixed point, as "Divine necessity and not chance." It contrasts with evil, which does not need to shed its skin to be warned. It imposes atrocities and turns itself into a victim, accusing others of "bloody" slander using cunning and effective methods, feeling righteous, even bullying an innocent, a "differently abled." What Orwell described in 1984 is happening today, before our eyes. Fate awaits in horror, while the monster's horrifying dreams die. Words are broken on the lips, shadows loom large, the future wears darkness. The wise king does not call buffoons to his court. He knows that the shameful sign of impotence must be avoided like its enemies. So it is with the process of an aesthetic experience when one is drawn to an enchanting starry sky, and poetry captures and seduces with its naturalness and characteristic vitality. The soul sings in its relationship with the absolute, transforming our body and mind into a temple. Gazes are freed from chains, tears extinguish the fire of pain, ribs burst open like windows, where the hell of bones has long gravitated. If we don't interrogate our own consciences and right the wrongs we've done, we risk living in a world of puppets, of psychopaths and violent people, devoid of the wisdom that guides the awakening of the consciousness of a physical body. They have forgotten universal values, human relationships, their function within ourselves, between wanting, feeling, thinking. They continue to ignore the profound diversity within unity, so their conscience never awakens, never grows, never develops, never evolves. My books have been adopted in schools of all levels in my city and province. I have never participated in book fairs, which I believe are more of interest to the publisher than the author, as people read little and don't buy because they know they will never open the "unfortunate book-object," waiting for some kind soul to lovingly and attentively carry it to the shelf or study of their home. It is destined to remain as merchandise on display. I consider books part of my soul and I protect them as if they were creatures, my children; I don't like to display them as merchandise. Reading means being in company, confiding as one does with a human being, because in the ink there is life, and the tragedy of time and space, both of the writer and the poet. People ignore the relationship between spirit and matter; they are zombies in a universe of dust. There is so much moral misery! There are no voices reciting in great theaters, but "voices screaming in the wilderness." Even in Italy, our poets are being killed, because silence kills more than the sword, threatening to erase eight hundred years of history. Cultural globalization has almost won, not by reciting but by imitating. But I am certain that those of us who love great poetry, like me, will recover our cultural identity with a surge of pride and rediscover the memory of the precious poetry that the whole world envies us, of our wonderful Italy, with Rome "Caput Mundi." We will not allow it to hibernate or be dragged into a tormented silence. The world gets worse as it ages, and social media is nothing more than a mad centrifuge that drags us from one place to another, like a wild beast before devouring its prey. But like any epochal change, it will not be destined to last forever. It is clear that the social, political, and cultural degradation of many unfortunate poets advances like a typhoon. And nothing makes a country more unworthy than its cultural decline.

Q. 6) What do books mean to you? Are there any we can discuss?
A. 6) Those who survive certain events do not conclude but begin. Some books are a constant stimulus through their richness of voices, landscapes, history, philosophy, anthropology, psychology, and psychiatry. Human suffering serves to strengthen and stimulate our ideological beliefs, but also to understand life from its most absurd and inhuman perspective. In these pages, we encounter the eternal sacrifice of those who love, who manage to weave with threads of light the paths of darkness that obscure unions and humanitarian connections. At the heart of my books is the human and the divine. It is a process of death and resurrection that has lasted for millennia. Everything ends and begins again, otherwise the very sight on earth would be extinguished, like a dropped bomb that, in falling, would be capable of obliterating an entire city. Vulgarity, cruelty, and indifference are the principal evils that devour good; envy is the gangrene of humanity. Evil always makes noise (weapons, missiles, epidemics, famine, and death); good acts in silence. Even small gestures (which make a difference) can change the world; doing much for the innocent, the victims of war, the marginalized, despite the actions of an increasingly ruthless power. But hope does not surrender to evil, the strength of the heart enlightens the mind, despair does not yield to malice and gives way to responsibility. Where the meaning is most complete, the word sprouts, becoming chlorophyll in its powerful simplicity.

Q. 7) Tell us about the great culture and your publications. 
A. 7) The rare, incredible patience of a few exceptional people should be "cloned" for what it manages to combat on a material and moral level. If there is a shred of humanity left in each individual, we should cry Enough! to floods, human and environmental catastrophes, and abolish servility to others, even if, often, even the evil that seemed defeated resurfaces. The time when a mature conscience is still far away. Materialism has established dogmas. Those who have personal experience are branded "mad" by the ferocious "materialist inquisition" for having dared, through their gaze, to go beyond matter. "There are more things in heaven and earth, dear Horatio, than are dreamt of in your philosophy" (thus Shakespeare in Hamlet).
I have published 18 books of poetry and 5 "Formation" novels, essays, articles, reviews, short stories, editorials, and translated foreign authors from five continents into Italian. Of the five novels published in several foreign languages, and soon in Russia, two directors are working on a film about Neorealism. I have been published in Italian and international magazines with glowing reviews of my literary and human endeavors. I have been translated into 32 languages, and over a thousand articles discuss my cultural work, which encompasses 55 years of work, sacrifice, and fame. Great culture is wounded and dying, and attempts are being made to erase talents who seek to break free from imposed norms. The family, the nucleus of society, is nonexistent, indoctrinated by social media and communication scams. Zombies are replacing geniuses. Evil is rampant, and the truth is inconvenient. Silence is worse than hell. We are experiencing the anorexia of the century; we are beyond the impossible. Evil is in the norm; it is the tragic bad habit of our time. No one looks at nature with a living conscience; the talent of selfishness reigns supreme, the mad rush to a ferocious corporate standardization based on censorship and hypocrisy. But we must never surrender to these "beasts," never give up expressing our personal talent in the name of vengeance and unconscious retaliation. The highest art is immortal, as is the love of creativity. And no matter what, there are always exceptions that prove the rules. No to involution; every human being is capable of implementing the lifeblood of art, the culture of beauty, of the sacred, of the inextinguishable. Dark evil remains; Cain is ever present among us, Judas follows him, the misery and death that envelop much of the world toasting before tombs and mass graves, from the genocide in Gaza to universal culture. "There sighs, tears, and other woes resounded through the starless air, so that at the beginning I wept." (Dante Alighieri, Inferno, Canto III). Other works of mine are ready to be published, as are many other important ones I've been working on for years. What more can I add? Forgive me for a few small literary secrets, lest I spoil the surprise! We want to delude ourselves that the world is different and that what is happening is just a bad dream.
For this reason, I never stop raising my eyes to the sky, making a wish for every fallen star (the night of San Lorenzo is approaching), and reflecting on planetary influences. The celestial vault captivates with its indescribable sublimity. Through the constellations of the Zodiac, one can gain a glimpse of the "hierarchies." Our ignorance is another world in our unconscious relationship with the unconscious. If this were achievable, a supreme and incomparable level of communication would be achieved, one that would triumph over decay; but the world is given no chance to break the chains of hatred and interrupt the cycle of bloodshed. Words sob in the womb, and the heart has no voice to distract the pain. The Humanity of values represents the concreteness of metaphysics.
Massimo Cacciari has shown us that one can ignore the monstrosity of which man is capable with a higher value: humility, beauty. "In praise" of Mary—the Woman—the great intellectual quotes Nietzsche: "Above the vapors and filth of human baseness there is a higher and clearer humanity {...} one belongs to it not because one is more gifted or more virtuous or more loving than the men below, but because one is colder, clearer, more far-sighted, solitary."

Saturday, August 16, 2025

Protest of Wind, a Poem by Rafia Bukhari


Darkness was more bright,
Once it sounded so sagacious,
Somewhat of incredible light,
Streaming to earth so gracious.
It sounded as if something split,
It might be a rarest kind of silence,
That frequently ruled and hit,
Prolonged hours of prudence.
From the stillness of the street,
There came a surge of whispers
That appeared clear and sweet,
As if wind protested in whimper.

BIOGRAPHY:-
Rafia Bukhari is a distinguished English-language poetess, translator, and researcher from Pakistan, known for her powerful embodiment of pain, suffering, and human resilience in her literary work.

Early Life and Background-
Rafia Bukhari was born on June 15 in Larkana, Sindh, Pakistan. She is the second English writer to emerge from Larkana after Fatima Bhutto. Her connection to nature, particularly the setting sun, has been a recurring muse in her poetry.

Literary Career-
Rafia's poetic journey began with the publication of her debut anthology, *The Painful Payment* (2021), which introduced readers to her haunting portrayal of grief, longing, and inner turmoil. This was followed by *A Flight of Broken Wings* (2023), further cementing her reputation as a poetess capable of weaving complex emotional landscapes with lyrical grace.

Translation Work-
Apart from poetry, Rafia has made significant contributions to literary translation. Her 2025 publication, *Reflection*, presents English translations of selected Sindhi short stories, offering global audiences access to regional narratives and cultural insights often overlooked in mainstream literary discourse.

Academic Pursuits-
Rafia is currently pursuing her MPhil in English at Shah Abdul Latif University Khairpur, focusing on the English translations of Shah Abdul Latif Bhittai's Risalo. This project aims to bring the timeless wisdom of one of Sindh's most revered poets to a broader audience ¹ ².

Research Interests-
Her research interests include generating research-proven quantifiable benefits of 'health in all policies' for low and middle-income countries. She has also assisted research in treatment-seeking behaviors related to psoriasis and treatment compliance related to injectable interferon used in Hepatitis C treatment.

Awards and Recognition-
While specific awards are not mentioned, Rafia's work has been featured in various national and international literary journals and anthologies, earning her recognition as a "poetess of pain and suffering."

Impact and Legacy-
Through her commitment to exploring the human condition in its many forms, Rafia contributes meaningfully to the evolving landscape of English literature in Pakistan and beyond. Her work bridges linguistic and cultural gaps, affirming her role as a poetess, translator, and cultural mediator.

Friday, August 8, 2025

The Lone Warrior, a Poem in Serbian by Dr. Shailesh Gupta Veer & Translated from English by Prof. Ljiljana Samardžić

USAMLJENI RATNIK

Nebo podrhtava
Sunce je užasnuto
Moje ime je na svakoj,
najsitnijoj čestici stvaranja.
Mukla tišina vlada.
Osvojio sam vaskoliki svijet.
Ipak, tako sam usamljen
dok lutam u potrazi za njom
svuda, u svim pravcima!

Bez nje,
sve moje pobjede su
bez svrhe,
bez cilja,
beskorisne,
besmislene,
bez značenja!!

Ne želim ja cijeli svijet;
Želim samo da ona bude sa mnom!!!

© Dr. Shailesh Gupta Veer
Fatehpur/UP/India 
[Translated into Serbian by Prof. Ljiljana Samardžić, Novi Sad, Serbia]



THE LONE WARRIOR

The sky is shaking
The sun is horrified
My name is 
on each and every particle of creation
Pin-drop silence prevails
I've conquered the whole world,
Yet I'm so lonely
Wandering in search of her 
in all directions!

Without her,
all victories are purposeless
pointless
useless
senseless 
meaningless!!

I don't want the whole world;
I wish she'd be with me!!!

[Original in English]

© Dr. Shailesh Gupta Veer
(Editor: Micropoetry Cosmos)
Fatehpur, UP, India 
Email: editorsgveer@gmail.com

Wednesday, August 6, 2025

Dr. Shailesh Gupta Veer's Global Literary Impact Honored in Nepal


Dr. Shailesh Gupta Veer, a renowned poet, literary figure, and editor, was honored with the Awadhi Gaurav Samman 2025 in Nepal. The prestigious award was presented by the Awadhi Cultural Foundation at the Tulsi Mahotsav celebration in Nepalgunj, Lumbini Province. The ceremony was attended by Madhesi Commission Chairman Jivachha Shah, District Magistrate Dharam Raj Joshi, Commission member Vijay Gupta, Awadhi Cultural Foundation's founder chairperson Vishnulal Kumal, acting chairperson Sushila Vaishya, and Vishva Hindi Mahasabha's organizational secretary Amit Rajak, among others.

Dr. Veer, hailing from Jameni village in Fatehpur district, Uttar Pradesh, has established a respected position in the contemporary literary world. He has authored and edited several books, with his recent couplet collection, "Kab Tootengi Chuppiyan," generating significant discussion. Dr. Veer's poetry and short stories have been translated into multiple European and Asian languages, and his work has been published and broadcast in various parts of the world. His literary contributions are multifaceted, reflecting human emotions, social awareness, and profound life experiences. Currently, Dr. Veer serves as the editor of Micropoetry Cosmos and The Fatehpur Resolution. He is also a member of the advisory board for the Ministry of Health and Family Welfare's journal, "Jan Swasthya Dharana," under the Government of India. His literary achievements and contributions to the global literary community have earned him recognition and respect.

Tuesday, August 5, 2025

Two Poems by Võ Thị Như Mai


THE MANY MOODS OF AUGUST

Gentle August rain opens for autumn’s arrival
Summer left with its wistful memories
For the new month of sweet recollections
Scent of golden persimmon floating in the breeze

That aroma is a hallmark of season change
Those shy golden fruits behind green leaves
I remember grandmother’s tale of Miss Tam
Stepping out as if born from a dream

August in the countryside can be a burden
Of a new school year with lots of fees
Parents in the rice field upon their knees
Working hard for their children’s education

August can be a season of worry
University acceptance brings much joy
Tuition concerns and unemployed
The path of knowledge can be rough

August sunlight spreading across the village
Embracing life with its simple soul
Unpredictable weather and refreshing love
Let us welcome the many moods of August!
□ 

THE SENTIMENTS OF AUGUST

August starts with a cup of coffee
Piano notes drifting through the window
The falling leaves are still freshly gold
Mingling with the scent of earthy soil

This moment between season changing
People have passed through our lives
The wound not yet healed in the empty spaces
A touch of late summer sunshine remains

August is wrapped in the lotus leaves
The streets seem to slow down all of a sudden
To hold onto these rare moments
Of the magic transition floating in the air

Autumn rains like strangers come and go
Leaving dewdrops sparkling in her hair
He brushes of a golden leaf from her shoulder
Adding a smile into the sunlight

August gives them the time for reflection
To look within and to nurture their passion
We can find happiness in simple things
Thanks, August, for your sweet emotions!
- Võ Thị Như Mai
Vietnam 


Võ Thị Như Mai, affectionately known as Mai White, is a trailblazing educator, literary luminary, and cultural ambassador who has left an indelible mark on the global literary landscape. Born in Vietnam, Mai's journey as a high school teacher laid the foundation for her future endeavors. Her pursuit of higher education in Australia led to the attainment of a Master of Education and a Master of Literature, solidifying her expertise in the field.

With over two decades of experience as a full-time teacher in Western Australia, Mai has inspired countless students with her passion for learning and literature. However, her impact extends far beyond the classroom. As the visionary founder of THE RHYTHM OF VIETNAM, Mai has created a vibrant platform that showcases the talents of writers from Vietnam and around the world. This initiative has not only promoted literary excellence but also fostered a sense of community among writers and readers alike.

Mai's contributions to the multicultural literary scene have also been recognized through her work as a reporter for MULTICULTURAL (link unavailable) Her in-depth features on the diverse aspects of the writing world have shed light on the richness of multicultural experiences, further cementing her reputation as a champion of diversity and inclusivity.

The pinnacle of Mai's achievements came in May 2025, when she was honored with a prestigious Excellence Award by the Consulate General in Australia. This esteemed recognition acknowledged her tireless efforts in preserving and promoting her native language and literary heritage within the international community. Mai's dedication to her craft and her community has inspired countless individuals, and her legacy continues to resonate with audiences worldwide.

Through her remarkable journey, Mai White has demonstrated the power of education, literature, and cultural exchange in bridging divides and fostering greater understanding among people from diverse backgrounds. Her story serves as a testament to the impact one individual can have when driven by passion, dedication, and a commitment to excellence.

Saturday, August 2, 2025

Astrit Lulushi : Light of Wisdom, an Article by Maria Elena Mignosi Picone

 

[Astrit Lulushi]


[Maria Elena Mignosi Picone]

“Can anything good come from Nazareth?” Nathanael asks Philip in the Gospel of John. And Jesus came. And we ask ourselves: “Can anything good come from Albania?” And Astrit Lulushi came. And Astro shone. The light of wisdom.

His life wasn't easy. Far from it. "I've never been lucky" (Fate), he confides. Even worse: "I've been savagely abused by life" (Aria). He suffered immense pain. Sadness accompanied him from a young age throughout his life. "At least let the sadness be mine alone" (Fate).

He never had youth. And this was due to human wickedness. And not just any people, but heads of state. He experienced the bitter taste of dictatorship: “They had stripped us of our identity” (Farm). “…the traumas we suffered find no rest, / in a monstrous historical scenario.” (Farm). He tasted the gall of cruelty. Depriving a child of his childhood, like depriving a young person of his youth, are horrendous crimes because they deprive human beings of love, of joy, which are the air that makes them live and grow. “In their veins there was the strength of life and the lion's roar, / on faces ravaged by despair / night fell and evening never came.” (Farm).

But there is something that, even in the harshest and most suffocating oppression, remains free, and can fly like a seagull over the sea. It is thought. "I wander with thoughts like a bee among flowers" (In the Mirror). This, precisely, was what young Astrit Lulushi relied on, and thought was his salvation. He nourished it with study. He discovered the beauty of knowledge, he loved wisdom boundlessly. And his wisdom was pure because it was imbued with faith, the Catholic faith to which he remained anchored throughout his life.

For the Greeks, philosophy was the love of wisdom. And it's not for nothing that Astrit Lulushi defines the poet as "The Master among philosophers," as "...he establishes justice.../ His wisdom and power embrace nature and humanity." (The poet's words).

Wisdom is truth, and the poet, who is a singer (“His spirit is that of a singer”) (The poet's words) presents it by cloaking it in the beauty of musicality. “The poet retains the gems of his words. / A treasure he leaves to his loved ones, his acquaintances, writers, and his readers.”

And his poetry is born from life: “…with drops of his own blood / he mends and embroiders the words / hanging from the thread of life.” Thus in the poet, life and music, art and truth merge.

And he doesn't keep all this for himself but offers it generously to others for the edification and happiness of the human soul. "...poetry is free. / Everyone should be happy." (Aria)

Astrit Lulushi's verses reach a height of poetic intensity. An example: "At the end of a country road, / a timid puddle appears / where the moon drowned / pale as dawn / and violent as a slap / the rain came." (The Pond).

His style is clear, limpid, and crystalline like spring water. His verses flow fluidly and easily, sometimes in the darkness of a broken and grieving spirit, sometimes in the brightness of the sun, the sun of wisdom.

Human wisdom is the reflection of divine wisdom. The image of a mirror or a pond in which he is reflected often recurs in him. And our Astrit is the mirror of God's wisdom. His words are those of Jesus, his thoughts, his works are those of Jesus. The Son of God wanted to assimilate him to himself. Until the crucifixion. "... the man falls asleep / and was beautiful even in death" (The Pond). Not only in death but also in resurrection to a new life. "He was lost and alone in the eternity of time / while a new warm wind blew from the sea." (The Pond).

In her faith, Astrit Lulushi sees the hand of God in the events of life. She senses it in human history, in encounters, in love. Here, the beloved and the lover are united by Him, as if predestined: "But I already know that we existed before the world. / Our names were engraved in the clay." (Opportunity).

And this also applies to those unions that have already vanished, for one reason or another, here on earth, but are willed by God and destined for supreme, timeless happiness. "Perhaps we will never meet / but we will always love each other / because it is your heart that beats in mine."


A New Book by Houssine Yarti

FROM SHADOW TO SPOTLIGHT: The Evolution of Women’s Roles in Cinema Through the Decades His current work has just been published by Barcelona...